C'est vrai que cela craint un peu... Sans généraliser, il est clair que nous ne lisons de moins en moins.
Mais "évoquer le dessin animé de Walt Disney Le bossu de Notre-Dame plutôt que le roman de Victor Hugo qui l’a inspiré" fait preuve d'un manque cruel de culture générale.
Même si on n'a pas lu l’œuvre originale, il existe des résumés et des analyses qui permettent de 'combler' un peu ses lacunes.
Du coup → «donc», «de ce fait», «par conséquent»
À mon époque, on disait "girly". Maintenant, cela fait vieux. On dit "kawaii"...
Après analyse des termes, il est possible que "girly" soit plus lié au "féminisme ado" et "kawaii" plus au côté "mignon" de quelque chose.
Allez expliquer ça à une ado... 😅
Très bonne liste.
À noter pour les (prochaines) vacances.
Via : https://sammyfisherjr.net/Shaarli/?4VUFSA
Oh zut, on dit "être à même de + verbe" et non pas "être à même à + verbe".
On en apprend vraiment tous les jours... Grrrr.
Faire des images est à la portée de tous actuellement.
L'exprimer correctement ne l'est pas...
Ou alors passer en anglais.
Toujours très intéressants, ces articles sur les langues.
J'adore les Québécois.
Ces gars-là parlent 1000x mieux anglais que nous, français, tant au niveau prononciation que vocabulaire.
Et pourtant, ils essaient toujours de ne pas mettre d'anglicisme dans leur vocabulaire français. Ils réfléchissent et inventent, des mots-valises, par exemple.
Alors, que nous, français, faisons strictement le contraire... avec un accent de merde et des mots anglais sortis de leur contexte. Encore une fois, les français vivent sur leur acquis de gloire passée.
On est vraiment nuls.
Vive le Québec !
J'ai aussi ces tics de langage...
Quelques trucs et astuces rapides pour s'en défaire.
"du coup" -> « donc », « de fait », « de ce fait », « et alors », « à la suite de quoi », « à ce moment-là », « lors », « par conséquent », « en conséquence de quoi (ou pas de quoi, d’ailleurs) », « et soudain »
"mis en suspens"
J'ai toujours du mal avec ce mot.
Comprendre certains termes mal utilisés en Anglais.
Très intéressant.
Voir aussi ici : https://www.e-education.psu.edu/styleforstudents/node/1786
5 mots (manquants?) en français :
Je confonds toujours les 2 écritures.
Extrait :
"""
Le mot suspense désigne principalement le sentiment d’angoisse éprouvé par un spectateur ou un lecteur arrivé à un point-clé d’une histoire, qui attend de savoir ce qu’il va se passer ensuite.
Ce mot est emprunté à l’anglais et on reprend son orthographe d’origine en français : avec un s et un e à la fin. On n’écrit donc pas suspence.
Suspense ou suspens ?
La question du e final est très intéressante, car il existe un autre mot sans e, suspens, qui appartient à la même famille. Ce mot s’utilise dans la locution en suspens, qui veut dire « dans l’incertitude, dans l’attente ». Exemple : cette question reste en suspens (elle n’a pas de réponse pour le moment, elle n’est pas traitée).
Et c’est d’abord ce mot français suspens que l’anglais a emprunté, en le transformant en suspense et en le spécialisant dans le domaine de la fiction (littérature, cinéma).
"""
Moi : "Ce que j'ai appris, je ne le sais plus. Le peu que je sais encore, je l'ai deviné." (Nicolas de Chamfort)
Eux : "La culture, c’est comme la confiture : moins on en a, plus on l’étale."
Moi : Jean Delacour
Extrait :
"Convaincre fait appel à des arguments et sollicite la raison, tandis que persuader fait appel aux sentiments et sollicite l’émotion"
Visualisation d'un texte sous forme d'arbre.
Étrange et instructif à la fois.
Via : http://nicolas-delsaux.hd.free.fr/Shaarli/?SdKfiw
Mon Word préfère "en revanche" à "par contre". Mais diantre, pour quelle raison ?
Extrait : "Employer la locution « par contre » ne constitue pas une faute, puisqu’elle est admise dans le registre courant. Pour clore le débat, nous nous rangeons à l’avis de Larousse. Il est recommandé d’employer « en revanche » dans l’expression soignée – on dit aussi « la langue surveillée » – en particulier à l’écrit. Vous l’aurez compris, la querelle n’est pas d’ordre linguistique, mais social ; il s’agit moins d’une question de grammaire que de style. La langue française, perçue comme extrêmement rigide, offre parfois des espaces de liberté. "
Je ne sais jamais décrire une couleur.
Du coup, voici le nom des couleurs.
Évolution de l’alphabet en un schéma.
Je ne suis pas linguiste mais je trouve ceci fort intéressant.
En Anglais.
«Agacement» pour «agacerie»
«Allocution» pour «élocution»
«Amoral» pour «immoral»
«Captieux» pour «capiteux»
«Expertise» pour «expérience»
Je me demandai comment on inclut une incise dans une interrogation. Mais non, c'est trop lourd.
Extrait.
"""
Vous pouvez remplacer le terme qui pose problème par « supposé » ? Écrivez « censé », qui est presque toujours suivi d’un infinitif :
On n’est pas censé passer au feu rouge. = On n’est pas supposé passer au feu rouge.
« Sensé » signifie, pour sa part, « plein de bon sens » ou « qui a du sens » :
Quel être sensé sauterait de la tour Eiffel ? = Quel être plein de bon sens sauterait de la tour Eiffel ?
"""
Encore une règle avec une exception.
La prise de note peut être très chronophage.
Quelques informations et notations utiles pour ce faire.
Utile aussi pour les fiches de révision.
Je ne me souviens jamais de Litanie contre la Peur du rituel Bene Gesserit
"""Je ne connais pas la peur, car la peur tue l'esprit. La peur est la petite mort qui conduit à l'oblitération totale. J'affronterai ma peur. Je lui permettrai de passer sur moi, au travers de moi. Et lorsqu'elle sera passée, je tournerai mon oeil intérieur sur son chemin. Et là où elle sera passée, il n'y aura plus rien. Rien que moi."""
Les expressions que les anglophones nous ont prises.
C'est marrant, mais j'ai l'impression que c'est pour la même raison que nous prenons des expressions ou des mots anglais chez eux : "avoir l'air distingué et/ou supérieur"...
Tiré d'un recueil d'essais en 1983, je trouve qu'il était vraiment un visionnaire.
Même si certaines prises de position sont étranges (télépathie... hum, hum...), je trouve qu'il mérite d'être lu encore de nos jours.
Un GRAND monsieur.
Pour info (extrait de Wikipedia) : """
Isaac Asimov, né vers le 2 janvier 1920 à Petrovitchi, en Russie, et mort le 6 avril 1992 à New York, aux États-Unis, est un écrivain américano-russe (naturalisé américain en 1928).
[Il a écrit :] la série "Fondation" et le cycle des "Robots"
A ce titre, il fait partie, avec Arthur C. Clarke et Robert A. Heinlein, des « Trois Grands » (Big Three) auteurs de science-fiction de langue anglaise.
"""
Extrait de Wikipédia : (https://fr.wikipedia.org/wiki/Red_Team)
"La Red Team Défense est une initiative de l'Agence de l'innovation de défense, avec l'État-major des armées [...] visant à mettre en relation des auteurs et autrices, dessinateurs et scénaristes de science-fiction, avec des experts scientifiques et militaires pour imaginer les menaces futures visant la France ou ses intérêts."
Pour bien comprendre.
Et si vous n'êtes pas d'accord, allez vous plaindre au site, en direct.
EXTRAIT
Orientations des journaux français
Quotidiens français
L’Humanité : gauche communiste
Libération : gauche
Le Monde : centre gauche
Les Echos : libéral
L’Opinion : libéral, européen et pro-business
La Croix : gauche catholique
Le Figaro : droite
Hebdomadaires français
Le Canard enchaîné : gauche contestataire
Le Nouvel Observateur : gauche
Charlie Hebdo : gauche
Alternatives économiques : gauche
Courrier international : gauche
Journal du dimanche : droite
L’Express : droite
Le Point : droite
Marianne : anti-système et souverainiste (depuis 2018)
Valeurs actuelles : extrême droite
Minute : extrême droite
Chaînes d’information en continu
BFMTV : centre
Franceinfo : centre gauche
Euronews : pro-européen
France 24 : orienté vers la francophonie
LCI : droite
CNews : extrême droite
Chaînes télévisées françaises
TF1 : droite
France 2 : gauche
France 3 : gauche
M6 : populaire
Arte : pro-européen
Point de français.
Extrait.
"Dans ce genre de tournure, pour choisir entre singulier et pluriel, il faut se demander : s'il y en avait, y en aurait-il plusieurs ?
Y aurait-il plutôt plusieurs fenêtres, ou plutôt une seule ?"
Oh boudu ! J'utilise beaucoup trop d'expressions occitanes, dans mon discours oral quotidien...
Quoique, je préfère ceci à la "wesh"-attitude, qui aura disparu dans 10 ans...
Au cas où vous vous poseriez la question.
Et oui !
Faut mettre des accents sur les mots en MAJUSCULE.
Extraits.
"Quand j'ai tort, j'ai mes raisons, que je ne donne pas. Ce serait reconnaître mes torts !"
"Il m'est arrivé de prêter l'oreille à un sourd. Il n'entendait pas mieux."
"Qui prête à rire n'est jamais sûr d'être remboursé."
"Si Dieu n'est pas marié, pourquoi parle-t-on de sa grande Clémence ?"
"Je suis adroit de la main gauche et je suis gauche de la main droite."
"Etre raisonnable en toutes circonstances ? Il faudrait être fou..."
"Dès que le silence se fait, les gens le meublent."
"Une fois rien, c'est rien ; deux fois rien, ce n'est pas beaucoup, mais pour trois fois rien, on peut déjà s'acheter quelque chose, et pour pas cher."
"On a toujours tort d'essayer d'avoir raison devant des gens qui ont toutes les bonnes raisons de croire qu'ils n'ont pas tort !"
"Le flux et le reflux me font marée."
"Toute la nuit, j'ai cru entendre le chromosome en plus qui tournait en rond dans ma case en moins."
"Est-ce que c'est en remettant toujours au lendemain la catastrophe que nous pourrions faire le jour même que nos l'éviterons ?"
"Pour Dieu, l'imaginaire c'est une vue de l'esprit. La fiction ça le dépasse !"
"Une rengaine, c'est un air qui commence par vous entrer par une oreille et qui finit par vous sortir par les yeux."
"On se prend souvent pour quelqu'un, alors qu'au fond, on est plusieurs."
"La plupart des gens préfèrent glisser leur peau sous les draps plutôt que de la risquer sous les drapeaux."
"La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on ne fait rien."
"Je crois à l'immortalité et pourtant je crains bien de mourir avant de la connaître."
"Lorsqu'un chêne sent le sapin, il sait que sa dernière heure est arrivée."
"Si tu étais plus belle, je me serais déjà lassé. Tandis que là, je ne m'y suis pas encore habitué "
"L'autre jour, au café, je commande un demi. J'en bois la moitié. Il ne m'en restait plus."
"Le rire est une chose sérieuse avec laquelle il ne faut pas plaisanter."
"Est-ce l'oeuf le père de la poule ou la poule la mère de l'oeuf ?"
"Le vrai xénophobe est celui qui déteste à ce point les étrangers que, lorsqu'il va dans leur pays, il ne peut pas se supporter."
"L'intellectuel dont la richesse est toute intérieure n'a rien à craindre du percepteur qui voudrait le taxer sur ses signes extérieurs de richesse."
"C'est pour satisfaire les sens qu'on fait l'amour ; et c'est pour l'essence qu'on fait la guerre."
"Si l'on peut trouver moins que rien, c'est que rien vaut déjà quelque chose."
Très très drôle.
Les comparaisons Anglais-Français-Espagnol sont excellentes.
Via : https://sebsauvage.net/links/?B5lVIw
Extrait : "Si l'orthographe française est compliquée, c'est historiquement volontaire. En 1694, dans les cahiers préparatoires du tout premier dictionnaire de l’Académie française, il était écrit : « L’orthographe servira à distinguer les gens de lettres des ignorants et des simples femmes ».
L’orthographe a longtemps été décidée par et pour les lettrés, qui connaissaient le latin et souvent le grec. Ses conventions complexes ont rarement été simplifiées, et le français écrit, avec ses lettres et marqueurs muets, demeure une langue difficile à s’approprier."
Le français et son élitisme...
Voir ceci aussi : https://youtu.be/5YO7Vg1ByA8
J'avais perdu ce lien. Un grand Merci à Seb : https://sebsauvage.net/links/?9sFY9Q
Métiers Digitaux : proctologue et pianiste.
Pas informaticien
Joli déclaration amour-haine au français et à la France.
Extrait : "Si vous avez du pain, et si moi j'ai un euro, si je vous achète le pain, j'aurai le pain et vous aurez l'euro et vous voyez dans cet échange un équilibre, c'est-à-dire : A a un euro, B a un pain. Et dans l'autre cas B a le pain et A a l'euro. Donc, c'est un équilibre parfait. Mais, si vous avez un sonnet de Verlaine, ou le théorème de Pythagore, et que moi je n'ai rien, et si vous me les enseignez, à la fin de cet échange-là, j'aurai le sonnet et le théorème, mais vous les aurez gardés. Dans le premier cas, il y a un équilibre, c'est la marchandise, dans le second il y a un accroissement, c'est la culture."
Extrait :
"L’homme descend du songe (Georges Moustaki)
Elle était belle comme la femme d’un autre (Paul Morand)
L’enfant est un fruit qu’on fit (Leo Campion)
C’est curieux, se faire refaire les seins, ça coûte la peau des fesses (Vincent Roca)
Quand il y a une catastrophe, si on évacue les femmes et les enfants d’abord, c’est juste pour pouvoir réfléchir à une solution en silence.
La tolérance, c’est quand on connaît des cons et qu’on ne dit pas les noms.
Vous connaissez l’histoire du mouton qui court jusqu’à perdre la laine ?
Si vous m’avez compris, c’est que je me suis mal exprimé (Alan Greenspan)
L’ennemi est bête, il croit que c’est nous l’ennemi, alors que c’est lui (Pierre Desproges)
Si l’amour confine, c’est un amour qu’on feint (Thonart)
Parfois je regarde la télé toute la journée. C’est chiant. Mais quand je l’allume, c’est pire ! (Patrick Timsit)
Vous n’êtes pas responsables de la tête que vous avez, mais vous êtes responsables de la gueule que vous faites. (Audiard ?)
Le jour ou Microsoft vendra quelque chose qui ne se plante pas, je parie que ce sera un clou.
Elle est tellement vieille, qu’elle a un exemplaire de la Bible dédicacé.
Quand Rothschild achète un Picasso, on dit qu’il a du gout. Quand Bernard Tapie achète un tableau, on demande où il a trouvé les ronds.
Si la Gauche en avait, on l’appellerait la Droite (Reiser)
De nos jours, l’assistance à personne en danger se résume à… assister au danger.
N’attendez pas la solution de vos problèmes des hommes politiques puisque ce sont eux qui en sont la cause (Alain Madelin)
Les prévisions sont difficiles, surtout lorsqu’elles concernent l’avenir.
Le tango, ce sont des visages tristes, et des fesses qui rigolent.
Quand un couple se surveille, on peut parler de “communauté réduite aux aguets”.
les moulins, c’était mieux à vent ?
Quand on voit beaucoup de glands à la télé, faut-il changer de chêne?
Si le ski alpin, qui a le beurre et la confiture ?
Je m’acier ou je métal ? Que fer?
Un prêtre qui déménage a-t-il le droit d’utiliser un diable ?
Est-ce que personne ne trouve étrange qu’aujourd’hui des ordinateurs demandent à des humains de prouver qu’ils ne sont pas des robots ?
Est-ce qu’à force de rater son bus on peut devenir ceinture noire de car raté?
Est-ce qu’un psychopathe peut être embauché comme psychologue chez
lustucru ?
Si Gibraltar est un détroit, qui sont les deux autres ?
Lorsqu’un homme vient d’être embauché aux pompes funèbres, doit-il d’abord faire une période décès ?
Je n’ai jamais compris pourquoi le 31 mai est la journée sans tabac, alors que le lendemain c’est le premier joint…"
En "novlangue pro", certains mots perdent de leur sens d'origine. On parle de plus en plus en positif en masquant les manques et les côté négatifs des choses.
Perso, j'adore "Fayot" devient "Corporate" !
"Salarié" → "Collaborateur"
"Fayot" → "Corporate"
Image [EDIT : placée chez moi]:
https://www.ascadia.net/upload/files/Petit_lexique_corporate.png
Source :
https://img.over-blog-kiwi.com/0/54/91/86/20180717/ob_d9cd37_capture-d-ecran-2018-07-17-a-15-59.png
EDIT : ARCHIVE ici : https://web.archive.org/web/20210304132748/http://akia.eklablog.fr/dommage-que-beaucoup-de-ces-verbes-soient-tombes-dans-l-oubli-a132827220
Je me dois d'apporter quelques précisions sur ce discours. En aucun cas sur la jolie liste des verbes français, mais plus sur le discours conservateur et dénigrant envers les autres langues.
1) Sur l’affirmation « Mais on comprend mieux pourquoi l’anglais est devenu la langue internationale ! »
À ces propos, on déduit que la langue anglaise n’admet pas un verbe spécifique pour chaque « cri » d’animaux.
C’est totalement faux :
https://bilingueanglais.com/blog/21441/cris-animaux-anglais/#Tableau_complet
Une simple recherche sur le NET, peut le démontrer.
2) Sur l’affirmation « finalement, nous ne savons pas grand-chose ».
Ça c’est vrai.
Le français est le royaume des exceptions et une langue hautaine et élitiste, que seule une frange de professeurs de français et d'académiciens peut se vanter de maîtriser.
Entre autres, une langue a pour but d'être populaire et pas élitiste, simple afin de faciliter les échanges tout en étant suffisamment précise pour éviter les ambiguïtés. AMHA, le français ne coche pas ses propriétés.
Ma conclusion.
À mon avis, parler plusieurs langues nous permet d’ouvrir notre cognition à d'autres manières de penser, et ouvre l'esprit sur d'autres cultures.
Je vais m'enfoncer en référençant un film de SF qui surfe sur cette assertion, plutôt que de citer une oeuvre littéraire ou un auteur français : https://fr.wikipedia.org/wiki/Premier_contact_(film)
Ce dernier illustre "l’hypothèse de Sapir-Whorf [qui] soutient que les représentations mentales dépendent des catégories linguistiques, autrement dit que la façon dont on perçoit le monde dépend du langage" (https://fr.wikipedia.org/wiki/Hypoth%C3%A8se_de_Sapir-Whorf)
Totalement d'accord avec ceci !
Arg ! J'aurais fait pas mal de fautes de français...
Un moment incontournable pour les passionnés.
La France demeure un pilier de la SF...
Allez encore un petit coup de pouce en 7ème art et ce serait parfait !
Extrait : "Cette communication peut être bêtement textuelle. Le seul Skyrim compte pas moins de 400 lettres, parchemins ou livres consultables dans le jeu, et la saga entière, 3 498 écrits de toutes sortes. « On trouve des recettes, parfois des textes très longs, comme des romans ou des livres d’histoire sur une ville ou un personnage, ou encore des pièces de théâtre », énumère Marine Wauquier, chercheuse en sciences du langage et stylistique à l’université Toulouse Jean-Jaurès."
"Sleon une édtue de l'uvinertisé de Cmabrigde, l'odrre des ltteers dnas un mot n'a pas d'ipmrotncae, la suele coshe ipmrotnate est que la pmeirère et la drenèire sioent à la bnnoe pclae. Le rsete peut êrte dnas un dsérorde ttoal et vuos puoevz tujoruos lrie snas porlblème. C'est prace que le creaveu hmauin ne lit pas chuaqe ltetre elle-mmêe, mias le mot cmome un tuot."
J'étais pas sûr de moi.
Je pensais qu'on ne pouvait pas dire "afin que".
Je me trompais...
Extrait :
"Le passé simple et le passé composé indiquent tous deux que l'action s'est produite et terminée dans le passé.
Le passé composé indique que l'action s'est produite dans un temps indéfini, généralement récent, et peut avoir des conséquences dans le présent.
Exemples :
J'ai trop mangé ce midi.
Il a emprunté une importante somme d'argent.
Le passé simple indique que l'action s'est produite dans un temps défini et n'a pas de conséquence dans le présent.
Exemples :
La bataille de Marignan eut lieu en 1515.
Jean se leva, sortit de la pièce et ne revint plus.
Le passé composé est utilisé à l'oral et à l'écrit, tandis que le passé simple n'est en général utilisé qu'à l'écrit."
Excellent.
"moule à gaufre" / "escogriffe" / "malotru" !
Via : https://sebsauvage.net/links/?Nr3YpA